"randomizovaný pokus" - autor patrně překládal "randomized experiment" (http://en.wikipedia.org/wiki/ Randomized_experiment),kdy se účastníci experimentu náhodně rozdělují do skupin. Překlad "náhodný pokus" by zněl spíše jako pokus, jehož výsledek je ovlivněný náhodou.
"realizovat zisk" - běžně se používá a není to přesně to samé, co vydělat (http://www.investorwords.com/ 4066/realized_profit.html).Samozřejmě netuším, v jakém kontextu to bylo použito v knize.
Diskuze: Přes pokusy ke hvězdám
Přihlášení do diskuze
Diskuze
Petr M|13. 12. 2013 17:40
Nahlásit