Tahle věc sem až tak nepatří, ale zkusím to.Jak všichni víme, tak existuje nový zákon o platebním styku - nemá cenu to dále popisovat, protože všichni víme o co jde. Je mi jasné, že to bude samozřejmě banka od banky různé, ale já osobně v KB mám dojem, že se to snad ještě zhoršilo. Dříve jsem ty peníze během dne už viděl "na cestě" a de facto už byly v použitelném zůstatku, takže jsem je mohl vybrat, odeslat apod. A teď se připisují až v noci, takže jsoupoužitelné až ten další den.Proto mě docela mile překvapilo, když jsem včera večer dal přes net do KB příkazy, shodou okolností oba do RB, tak se mi oba příjemci dneska dopoledne ozvali, že moc děkují a mají už peníze na účtu. To se podle mě při příjmu v KB stát nemůže. nebo máte někdo jiné - lepší i horší - zkušenosti?
Nahlásit
-
0
+
Vlad Ender|27. 11. 2009 09:56| reakce na Tomáš Pavelka - 26. 11. 2009 09:22
Nejjednodussi je "card loss insurance", i kdyz v anglicky mluvicim svete je obvykle "card protection insurance" (vztahuje se na ztratu i ukradeni).Loos je typo ktere celkem pobavi - vyhledejte si co loo znamena :). Cela veta je potom vcelku zabavna :).
Před necelým rokem jsem potřeboval navýšit limit na platební kartě. Záležitost na pět minut i s nabídkou úvěrů, hypoték, spoření a pojištění. Zkusil jsem tedy zajít na pobočku banky, kde jsem si zřídil účet a kde sedí „moje“ bankovní poradkyně. Žel, abych se k ní dostal, musel jsem se ohlásit u „recepce“ při vchodu.Recepčnímu jsem řekl, s kým bych rád mluvil, a díval jsem se na „svou“ poradkyni, jak si asi piluje nehty. Recepční odvětil, ať se posadím a chvíli počkám a někam odběhl.Čekal jsem čtvrt hodiny (a pozoroval poradkyni upravující si nehty), než mě mladý pán uvedl ke stolku s dámou, před kterou stála cedulka Jana Kadlecová.A pak že bankéři nemají smysl pro humor.
Nahlásit
-
0
+
Ivan Adamovič|26. 11. 2009 09:33| reakce na Tomáš Pavelka - 26. 11. 2009 09:22
No právě, my jsme takový sebevědomý národ, že si kde kdo chce ušetřit spolupráci s rodilým mluvčím a raději sáhne po slovníku doufaje, že slovník přece nelže. Ani já přece nejsem nějaká instance, která by vám zaručila správnost. Ale umím snad dost anglicky na to, abych poznal, že je tam "loos" místo "loss" a že slovo variation se v tomto smyslu použít nemá. Takhle by to znamenalo spíše variace, obměna, úchylka (!). Také bych nechal zkontrolovat užití určitého členu na začátku věty atp.
Hned jsem se byl na tu kartičku podívat a zjevně jsme to my :-(A jak to má být přeloženo správně (když už jim tam budu psát aby to dali do pořádku)? Nejsem zdatný angličtinář ....Trochu mě to připomíná situaci, když v pražském metru (trasa A, stanice Můstek) bylo během pár měsíců na infoobrazovkách asi 4x změněno anglické upozornění na to, že VLAK PŘIJÍŽDÍ DO STANICE :-)
Nahlásit
-
0
+
Martin Vlnas|26. 11. 2009 00:49
Škoda, že tu ještě nemáme "palec nahoru" jako na Facebooku, hned bych ti tam jeden švihl!
Diskuze: Stezkou odvahy do pobočky
Přihlášení do diskuze
Diskuze
Michal|7. 1. 2010 22:04| reakce na Roman Scherks - 27. 11. 2009 15:09
Nahlásit|Zobrazit komentovanou zprávuSkrýt komentovanou zprávu
Roman Scherks|27. 11. 2009 15:09
Nahlásit
Vlad Ender|27. 11. 2009 09:56| reakce na Tomáš Pavelka - 26. 11. 2009 09:22
Nahlásit|Zobrazit komentovanou zprávuSkrýt komentovanou zprávu
Jan Kadlec|26. 11. 2009 13:28
Nahlásit
Ivan Adamovič|26. 11. 2009 09:33| reakce na Tomáš Pavelka - 26. 11. 2009 09:22
Nahlásit|Zobrazit komentovanou zprávuSkrýt komentovanou zprávu
Tomáš Pavelka|26. 11. 2009 09:22
Nahlásit
Martin Vlnas|26. 11. 2009 00:49
Nahlásit